
Szólások, közmondások eredete
Bárdosi Vilmos
Frazeológiai etimológiai szótár
Könyv
Tinta kiadó, 2015
Tinta kiadó, 2015
746 oldal, Kemény kötésű fűzött B5 méret
ISBN 9789634090083
Státusz: Kifogyott
Bolti ár: 7 990 Ft
Megtakarítás: 7%
Online ár: 7 431 Ft
Leírás
• Tudjuk-e, hogy a Kolumbusz tojása szólás valójában nem is Kolumbusz Kristófhoz kötődik, hogy a kígyót-békát kiált valakire kifejezés a boszorkányüldözések korának hiedelmén alapszik, vagy hogy a kosarat ad/kap szókapcsolat eredete a lovagkorra nyúlik vissza?
• Miért mondjuk valakire: Canossát jár?
• Kire mondták először: félelem és gáncs nélküli lovag?
• Milyen babonás hit húzódik meg a tűvé tesz valamit kifejezés mögött?
Gondoltuk volna, hogy milyen sok szólás-mondás származik:
– a Bibliából (egy tál lencséért, mossa a kezét, Aki szelet vet, vihart arat),
– a görög–római mitológiából (Damoklesz kardja, kitakarítja Augiász istállóját),
– a magyar és a világirodalomból (leteszi a lantot, szélmalomharcot folytat),
– a magyar és a világtörténelemből (nem enged a negyvennyolcból, Utánam az özönvíz!)?
Az ilyen és ehhez hasonló kérdésekre adja meg a választ ez a könyv, amely 1800 szólás (kivágja a rezet), szóláshasonlat (szegény, mint a templom egere), helyzetmondat (Hátrább az agarakkal!), közmondás (A kutya ugat, a karaván halad.), szállóige (A stílus maga az ember) pontos jelentésértelmezését, stiláris minősítését, valamint eredetmagyarázatát tartalmazza és szemléleti. Bemutatja a kultúrtörténeti hátterét - a bőséges magyar és külföldi szakirodalomra támaszkodva -, az irodalmi, művészettörténeti kitekintésekkel, továbbá számos idegen nyelvi párhuzam megadásával.
*
A kötet szerzője Bárdosi Vilmos, az ELTE BTK Romanisztikai Intézetének intézetigazgató egyetemi tanára, lexikográfus, az MTA Szótári Munkabizottságának tagja, a magyar és francia szólások kutatója, a Francia–magyar tematikus szólásszótár, a Francia–magyar kisszótár, a Magyar szólások, közmondások értelmező szótára fogalomköri mutatóval szerzője, a Magyar–francia–magyar jogi szótár és a Francia–magyar kéziszótár társfőszerkesztője, A francia nyelv lexikona társszerzője.
*
A „Szólások, Közmondások Eredete” című eme kiadványt a mindennapi beszédünk fontos részét alkotó, két vagy több szóból álló, többé-kevésbé kötött formájú, gyakran homályos eredetű és igen képszerű szókapcsolatok, frazeológiai egységek (összefoglaló nevükön frazémák) iránt érdeklődő olvasóinknak ajánljuk, akik szeretnék részletesebben is tanulmányozni és tudatosan alkalmazni a frazémák címszavait, a szótári alak ismeretében elvégezni ezek értelmezését, jelentés- és eredetmagyarázatát, megismerni a frazémák idegen nyelvű megfelelőit, valamint az ikonográfia, az egyes szócikkekhez tartozó bibliográfiai hivatkozások, a felhasznált források vonatkozó aspektusait is...
* A weboldalon található termékleírások - a hivatalos kiadói ajánlások kivételével - a Magyar Menedék Könyvesház kizárólagos szellemi tulajdonát képezik (1999. évi LXXVI. törvény), így ezeknek a részleges vagy teljes utánközlése bármely más digitális vagy nyomtatott formában a Magyar Menedék MMK Kft. előzetes írásbeli hozzájárulása nélkül tilos.
• Miért mondjuk valakire: Canossát jár?
• Kire mondták először: félelem és gáncs nélküli lovag?
• Milyen babonás hit húzódik meg a tűvé tesz valamit kifejezés mögött?
Gondoltuk volna, hogy milyen sok szólás-mondás származik:
– a Bibliából (egy tál lencséért, mossa a kezét, Aki szelet vet, vihart arat),
– a görög–római mitológiából (Damoklesz kardja, kitakarítja Augiász istállóját),
– a magyar és a világirodalomból (leteszi a lantot, szélmalomharcot folytat),
– a magyar és a világtörténelemből (nem enged a negyvennyolcból, Utánam az özönvíz!)?
Az ilyen és ehhez hasonló kérdésekre adja meg a választ ez a könyv, amely 1800 szólás (kivágja a rezet), szóláshasonlat (szegény, mint a templom egere), helyzetmondat (Hátrább az agarakkal!), közmondás (A kutya ugat, a karaván halad.), szállóige (A stílus maga az ember) pontos jelentésértelmezését, stiláris minősítését, valamint eredetmagyarázatát tartalmazza és szemléleti. Bemutatja a kultúrtörténeti hátterét - a bőséges magyar és külföldi szakirodalomra támaszkodva -, az irodalmi, művészettörténeti kitekintésekkel, továbbá számos idegen nyelvi párhuzam megadásával.
*
A kötet szerzője Bárdosi Vilmos, az ELTE BTK Romanisztikai Intézetének intézetigazgató egyetemi tanára, lexikográfus, az MTA Szótári Munkabizottságának tagja, a magyar és francia szólások kutatója, a Francia–magyar tematikus szólásszótár, a Francia–magyar kisszótár, a Magyar szólások, közmondások értelmező szótára fogalomköri mutatóval szerzője, a Magyar–francia–magyar jogi szótár és a Francia–magyar kéziszótár társfőszerkesztője, A francia nyelv lexikona társszerzője.
*
A „Szólások, Közmondások Eredete” című eme kiadványt a mindennapi beszédünk fontos részét alkotó, két vagy több szóból álló, többé-kevésbé kötött formájú, gyakran homályos eredetű és igen képszerű szókapcsolatok, frazeológiai egységek (összefoglaló nevükön frazémák) iránt érdeklődő olvasóinknak ajánljuk, akik szeretnék részletesebben is tanulmányozni és tudatosan alkalmazni a frazémák címszavait, a szótári alak ismeretében elvégezni ezek értelmezését, jelentés- és eredetmagyarázatát, megismerni a frazémák idegen nyelvű megfelelőit, valamint az ikonográfia, az egyes szócikkekhez tartozó bibliográfiai hivatkozások, a felhasznált források vonatkozó aspektusait is...
* A weboldalon található termékleírások - a hivatalos kiadói ajánlások kivételével - a Magyar Menedék Könyvesház kizárólagos szellemi tulajdonát képezik (1999. évi LXXVI. törvény), így ezeknek a részleges vagy teljes utánközlése bármely más digitális vagy nyomtatott formában a Magyar Menedék MMK Kft. előzetes írásbeli hozzájárulása nélkül tilos.