
Összehasonlító szumér nyelvtan
Dr. Gosztony Kálmán
Könyv
Duna kiadó,
Duna kiadó,
Státusz: Kifogyott
Bolti ár: 1 990 Ft
Megtakarítás: 0%
Online ár: 1 990 Ft
Leírás
Ez a kötet a Párizsban - az E. de Boccard kiadásában - állami támogatással 1975-ben megjelent Dictionnaire d'Etymologie sumérienne et Grammaire című könyv nyelvtani részének a magyar nyelvű változata, Vállay Frigyes Károly átültetésében.
A másik szótári rész az ókori keleti szumér nyelvnek - és helyenként az ókori akkad nyelvnek is - élő vagy holt nyelvekben mutatkozó, visszatérő jelenségeit öleli fel.
A szók párhuzamos ismertetésében ott az olvasó, aki a francia nyelvet kellően nem ismeri, az idézett más nyelvek párhuzamában, a magyar megfelelőkben is a bennük előforduló szavakat nagyjában mégis felismerheti.
A könyv nyelvtani fejtegetései azonban - a francia nyelvű szövegben - nem minden magyar olvasó számára egykönnyen hozzáférhetőknek látszanak.
A magyar változat ebben a munkában a magyar olvasó alkalmas tájékoztatását szolgálja.
Dr. Zakar András (Budapest) nyelvészi közreműködéséért és szíves támogatásáért a kiadó és a szerző köszönetüket fejezik ki.
(A szerző)
*
Az „ÖSSZEHASONLÍTÓ SZUMÉR NYELVTAN” című ezen kiadványt a Párizsban kiadott könyv magyar nyelvű változata, valamint az ókori keleti szumér nyelv, és helyenként az ókori akkád nyelv - élő vagy holt nyelvekben megmutatkozó és visszatérő - jelenségei iránt érdeklődő olvasóinknak ajánljuk. A weboldalon található termékleírások - a hivatalos kiadói ajánlások kivételével - a Magyar Menedék Könyvesház kizárólagos szellemi tulajdonát képezik (1999. évi LXXVI. törvény), így ezeknek a részleges vagy teljes utánközlése bármely más digitális vagy nyomtatott formában a Magyar Menedék MMK Kft. előzetes írásbeli hozzájárulása nélkül tilos.
A másik szótári rész az ókori keleti szumér nyelvnek - és helyenként az ókori akkad nyelvnek is - élő vagy holt nyelvekben mutatkozó, visszatérő jelenségeit öleli fel.
A szók párhuzamos ismertetésében ott az olvasó, aki a francia nyelvet kellően nem ismeri, az idézett más nyelvek párhuzamában, a magyar megfelelőkben is a bennük előforduló szavakat nagyjában mégis felismerheti.
A könyv nyelvtani fejtegetései azonban - a francia nyelvű szövegben - nem minden magyar olvasó számára egykönnyen hozzáférhetőknek látszanak.
A magyar változat ebben a munkában a magyar olvasó alkalmas tájékoztatását szolgálja.
Dr. Zakar András (Budapest) nyelvészi közreműködéséért és szíves támogatásáért a kiadó és a szerző köszönetüket fejezik ki.
(A szerző)
*
Az „ÖSSZEHASONLÍTÓ SZUMÉR NYELVTAN” című ezen kiadványt a Párizsban kiadott könyv magyar nyelvű változata, valamint az ókori keleti szumér nyelv, és helyenként az ókori akkád nyelv - élő vagy holt nyelvekben megmutatkozó és visszatérő - jelenségei iránt érdeklődő olvasóinknak ajánljuk. A weboldalon található termékleírások - a hivatalos kiadói ajánlások kivételével - a Magyar Menedék Könyvesház kizárólagos szellemi tulajdonát képezik (1999. évi LXXVI. törvény), így ezeknek a részleges vagy teljes utánközlése bármely más digitális vagy nyomtatott formában a Magyar Menedék MMK Kft. előzetes írásbeli hozzájárulása nélkül tilos.